对中国文化,尤其是对人生和来世的幻想的一次概述,通过三个颠覆历史的朝代的盛宴形象讲述。
盛宴是中国的一项重要的社会和仪式性活动,开始于青铜时代开始,烹饪至今仍具有很强的文化意义。本书重点介绍了从10世纪一直到14世纪的宴席,研究了宋(960-1279),辽(907-1125)和元(1279-1368)三个朝代的关于宴会的中国画。盛宴画比其他任何类型的绘画作品都更能描绘过去,现在和来世的场景。更具体地说,正如作者佐伊•郭(Zoe S. Kwok)在本书的有洞见的文字中所解释的那样,它们描绘了人生和来世之间的连续体。本书是**本建立这种联系的书。全彩的用色风格突出了一组稀有的绘画以及互补的陶瓷,金属,石材和纺织品,将近五十个单独的目录条目涉及各种主题-不仅有餐饮,还包括舞蹈,音乐,服饰,葬礼活动,艺术赞助等等。
An overview of Chinese culture, particularly visions of life and the afterlife, told through feast imagery from three historically transformative dynasties
Feasting was an important social and ritual activity in China beginning in the Bronze Age, and cuisine retains a strong cultural significance to this day. This book focuses on feasting in the 10th through 14th centuries, examining Chinese paintings of feasts from the Song (960–1279), Liao (907–1125), and Yuan (1279–1368) dynasties. Feast images, more so than works from any other painting genre, depict scenes from the past, the present, and the afterlife alike. More specifically, as author Zoe S. Kwok explains in the book’s insightful text, they portray a continuum between life and what lies beyond it; this volume is the first to make such a connection. Full-color plates highlight a rare group of paintings as well as complementary ceramic, metal, stone, and textile objects, and the nearly fifty individual catalogue entries touch on diverse topics—
not only food and drink but dance, music, costume, burial practices, artistic patronage, and more.
