在日本的生活和文化中,艺术,手工艺和设计之间从未有过明显的区别。几百年来,几代工匠锻造和精炼了自己的手工艺,成为了现代世界的羡慕对象。日本的各个地区以特定的传统而闻名,其中许多脱胎于当地的材料和生产它们的自然环境。
游客,工艺和设计爱好者们对这些匠人和他们创造的物品的高质量工艺和独特品质早已了解,尽管很少有工艺品被带到国外。在意识到这些工匠所生产的未被看见的宝藏后,设计师兼作者UweRöttgen和Katharina Zettl走遍全国去寻找**的范例,去记录制造者及其作坊和周围的乡村风光。结果是令人惊叹的进入日本文化中心的冒险之旅。这两位作者描绘了二十五位工匠,他们使用天然材料来制作虽是用于日常生活但值得博物馆展示的物品。与每个制造商或工作室紧密合作而创造的照片和文字描绘了古老的技术,无论它们周围的世界发生了多大变化,这些技术仍然在不断发展。
In Japanese life and culture, there has never been a clear distinction between art, craft and design. Generations of artisans have for centuries forged and refined their crafts, which have become the envy of the modern world. Regions of Japan are renowned for specific traditions, many of which are born of local materials and the natural settings in which they are produced.
Visitors and craft and design enthusiasts have long known about the high quality of craftsmanship and the unique quality of these makers and the objects they create, though few are taken outside the country. Spurred by an awareness of the unseen treasures produced by these craftspeople, designer-
authors Uwe Röttgen and Katharina Zettl set out across the country to find the finest examples, to document the makers and their workshops and the rural landscapes that surround them. The result is a breathtaking odyssey into the heart of Japanese culture. The authors portray twentyfive artisans, who work with natural materials to produce objects that are intended for everyday life but are worthy of museum display. Photographs and texts, drawn from close collaboration with each maker or studio, depict ancient techniques that continue to flourish, however much the world around them has changed.
Craftland Japan is not merely a book about Japanese crafts: it is a glimpse into centuries of tradition and wisdom through the prism of contemporary makers. It celebrates the union of craft, design, materiality and landscape in a manner that most cultures can only hope to emulate.