中文简介:
这本由《纽约时报》蕞佳童书作者布鲁斯·汉迪(Bruce Handy)和艾兹拉·杰克·季兹童书奖(Ezra Jack Keats Award)插画家阿什利·科林(Ashleigh Corrin)共同创作的图画书发人深省、充满童趣,让人联想到如果我们蕞喜爱的某些东西不在了,生活将会怎样。
如果有Ⅰ天,所有的鸟儿都飞走了呢?清晨会更安静。天空会更加平淡。虫子可以放松了。如果没有虫子了呢?如果不再有白天和黑夜呢?布鲁斯·汉迪寓教于乐的文字,配上阿什利·科林的快乐艺术作品,通过询问如果我们的世界没有鸟、水或人,会发生怎样的变化,以及我们对此会有怎样的感受,邀请读者赞美存在的美丽和奇迹,赞美使我们的世界成为现在这个样子的一切。我们常常把目光投向未来,投向那个即将到来的更美好的世界,但如果这个世界有光、有水、有盐、有土地、有动物、有植物、有昆虫、有空气、有星星、有薯条已经足够了,只是我们还不知道如何珍惜它,或者还不够爱它呢?这本书提醒我们,我们所需要的一切都在这里,只要我们去关注!
英文简介:
This thought-provoking, playful picture book from NYT Best Children's Book author Bruce Handy and Ezra Jack Keats Award winning illustrator Ashleigh Corrin plays with the idea of how life would be if certain of the things we love most were no longer here.
What if one day, all the birds flew away? Mornings would be quieter. Skies would be plainer. Worms could relax. What if there were no more bugs? What if there ceased to be day and night? By asking how our world would change if it lacked birds, water, or people, and how we would feel about that, this playful text from Bruce Handy (The Happiness of a Dog with a Ball in Its Mouth), accompanied by joyful art from Ashleigh Corrin (Layla's Happiness), invites readers to celebrate the beauty and wonder of existence, and all that makes our world what it is. So often, our gaze is on the future, on that better world to come, but what if the world as it is—with light and water, salt, earth, and animals, plants and insects, air and stars and French fries—is sufficient, and it is only us who have not known how to cherish it, or to love it all well enough? This book reminds us that all we need is here, if only we attend!