中文简介:
来自洛杉矶的室内设计师理查德·哈贝格(Richard Hallberg)的艏部作品集描绘了一个令人回味无穷的作品体系,跨越海滨、山顶、乡村和城市,颂扬了一个真正原创者的感性、打破界限的美学。在摒弃了传统或现代的简单分类的空间中,哈贝格使用了来自各个流派和时代的艺术品和物品,如十八世纪的鎏金控制台、非洲篮子、硒石板桌子等,对现代性进行了诱人的诠释,体现了我们当今多方面、多文化的生活方式。这些房间由一位土生土长的加利福尼亚人以古典主义之心精心打造,为阳光、绿叶和潺潺流水声预留了空间,使高雅变得平易近人,并崇尚完美的不完美。哈贝格采用了蕞忧侄的天然材料和手工材料,包括再生木材、手工抹灰、大理石、石灰石、亚麻布和赊华羊毛,但他深知舒适才是蕞大的赊华。这本书记录了一位设计师的本能创作过程,他摒弃墨守成规,勇于打破常规,不遗余力地追求美感,他毕生追求神奇、不可言喻和华丽,从而创造出无与伦比的作品。
英文简介:
The first book from Los Angeles based interior designer Richard Hallberg charts an evocative body of work that spans seaside, mountaintop, country, and urban locales and celebrates the sensual, boundary-defying aesthetic of a true original. In spaces that forgo easy categorization of traditional or contemporary, Hallberg uses art and objects from every genre and era eighteenth-century gilt consoles, African baskets, selenite-slab tables in a seductive interpretation of modernity that embodies the multifaceted, multicultural way we live today. Wrought by a native Californian with the heart of a classicist, these rooms reserve space for sunlight, foliage, and the sound of trickling water, which make the exalted approachable and revere the perfectly imperfect. Hallberg incorporates the finest natural and artisanal materials reclaimed wood, hand-troweled plaster, marble, limestone, crip linen, and sumptuous wool but understands that the greatest luxury of all is comfort. This volume chronicles the instinctual process of a designer who eschews hard-and-fast rules for the wonder of breaking them, who leaves no stone unturned in his uncompromising search for beauty, and whose lifelong pursuit of the magical, ineffable, and gorgeous has yielded an incomparable oeuvre.